ЯЗЫКОВО́Й СОЮ́З - язык. общность, возникающая как результат интенсивных процессов интерференции вследствие контактов языковых; состоит из яз., обнаруживающих большое сходство в синтаксич. и морфологич. строе, в области культурной лексики, в звуковой системе. Образование Я. С. - наиболее яркий пример конвергенции язык. систем. Я. С. могут состоять как из родственных, так и из неродственных яз., и образование Я. С. не приводит к возникновению между его членами язык. родства. Наиболее исследованным является балканский Я. С., на примере к-рого и формулируются обычно теоретич. положения о Я. С. В балкан. Я. С. входят индоевроп. яз.: славянский (болг., макед., нек-рые серб. диалекты), балкано-романские, албанский, новогреческий, приобретающие в результате многовекового контактирования ряд общих черт: наличие общей культ. лексики, сходство звукового строя, глубокое структурное сходство морфологии и синтаксиса, не сводимое к традиционно выделяемым общим грамматич. чертам - балканизмам (отсутствие инфинитива, редукция падежной системы, местоименный повтор дополнения, специфич. формы буд. времени и нек-рые др.). Др. примеры Я. С., широко вошедшие в науч. обиход, - волго-камский (или поволжский: финно-угорские и тюрк. яз.) и центр.-азиат. (иранские, инд., дравидийские, кит.-тибетские). Для каждого конкретного Я. С. важен вопрос об источнике интерференции, приводящей к конвергентным явлениям. Так, для балкан. Я. С. постулировался единый источник общих инноваций (греч. яз. или к.-л. неизвестный палео-балканский субстрат). Более реалистична, по всей видимости, иная модель, согласно к-рой история балкан. Я. С. представляет собой постоянную смену и взаимодействие сосуществующих географически и сменяющих друг друга разных ситуаций двуязычия и многоязычия, каждая из к-рых характеризуется своей собств. язык. доминацией. Наряду с таким впервые выдвинутым Н. С. Трубецким строгим пониманием Я. С., признающим необходимость структурного уподобления вследствие контактов всей язык. системы контактирующих яз. и наличие общей культ. лексики, существует и более широкое понимание термина (также восходящее к Трубецкому и подробно обоснованное Р. С. Якобсоном), согласно к-рому существование Я. С. утверждается на основании немногочисленных структурных черт, принадлежащих одному язык. уровню (см. выделенный Якобсоном по двум фонологическим признакам - корреляции согласных по палатальности и преобладающему монотонизму - евразийский фонологич. союз, включающий в себя и рус. яз.). При последнем подходе достаточно трудно установить четкую границу между чертами структурной близости, обязанными своим возникновением язык. контактам, и чисто типологич. сходством.
Лит.: Трубецкой Н. С. Вавилонская башня и смешение языков // Евразийский временник. Берлин, 1923. Т. 3; Десницкая А. В. О совр. теории балкнистических исследований // Проблемы синтаксиса языков балканского ареала. М., 1979; Цивьян Т. В. Синтаксич. структура балканского языкового союза. М., 1979; Якобсон Р. О. Избр. работы. М., 1985; Трубецкой Н. С. Избр. труды по филологии. М., 1987.
Языково́й сою́з -
особый тип ареально-исторической общности языков, характеризующийся
определённым количеством сходных структурных и материальных признаков,
приобретённых в результате длительного и интенсивного контактного и конвергентного развития в пределах единого
географического пространства. Идея языкового союза содержится в трудах
И. А. Бодуэна де Куртенэ. Понятие и термин «языковой союз» впервые
сформулировал в статье «Вавилонская башня и смешение языков» (1923)
И. С. Трубецкой, который предложил различать языковую семью и языковой
союз. Согласно Трубецкому, языковой союз - это группа языков,
обнаруживающих существенное сходство в синтаксисе, морфологии,
иногда - внешнее сходство в фонетике и
обладающих общим фондом культурных слов, но не связанных системой
звуковых соответствий и исконной элементарной лексикой. Примером языкового союза является балканский языковой союз.
Теория языкового союза получила дальнейшее развитие применительно к
другим ареалам контактирования языков. Языковой союз как особая ареальная общность языков характеризуется
совокупностью сходных структурных и материальных признаков на разных
уровнях языковой системы - синтаксиса, морфологии, фонетики,
синтаксической стилистики, а также общностью в
лексике и фразеологии. Комплексность
разноуровневых языковых характеристик в контактирующих языках есть
основной критерий для постулирования языкового союза. Наибольшей степени
конвергенции подвержен синтаксис
взаимодействующих языков. В балканском языковом союзе, например,
выделяется около 20 синтаксических балканизмов - элементарных
синтаксических конструкций. Менее других поддаётся конвергенции в
рамках языкового союза фонетический уровень.
К языковым союзам относятся помимо балканского поволжский
(волго-камский) языковой союз, объединяющий финно-угорские языки марийский и удмуртский,
тюркские - башкирский, татарский, чувашский, и
центральноазиатский (гималайский) языковой союз, в состав которого
входят языки Центральной Азии различных семей и групп: иранской, индоарийской, дравидийской, тибетско-китайской.
Конститутивными признаками поволжского языкового союза служат: в
синтаксисе - способы построения прямой речи и важная роль деепричастных оборотов с формантом ‑ганда, в
морфологии - сходство в системе времён, в образовании сослагательного наклонения, в употреблении выделительных частиц, использовании притяжательного суффикса
3‑го л. ед. ч. в функции определённого артикля,
в фонетике - появление редукции гласных. Для языков центральноазиатского языкового
союза общими являются усложнённость консонантизма, наличие тона, объединение основ местоимений 1‑го и 2‑го л. мн. ч., консервация
местоименных клитик, использование эргативных
конструкций и двадцатеричной системы счёта. Согласно новейшим
исследованиям, развитие языков по типу языкового союза имеет место в
некоторых регионах Юго-Восточной Азии, Африки и Океании.
Предпринимались попытки постулирования языковых союзов на основе
общих признаков лишь на одном языковом уровне. Идея «кавказского
фонологического союза» была высказана Трубецким; позже Р. О. Якобсон
выдвинул и подробно развил положение о так называемом евразийском
языковом союзе, представлявшем собой построение одноуровневой
структурной общности, основанное на минимальных типологических
схождениях в фонологии большого числа языков
Европы и Азии - однотоновой просодике и
мягкостной корреляции согласных фонем. Подобные
построения, не принимающие во внимание непосредственное ареальное
взаимодействие языков, должны рассматриваться как чисто
типологические и не могут служить основанием для постулирования языковых
союзов.
На основе схождения на одном фонетико-фонологическом уровне был
первоначально выделен и центральноазиатский языковой союз
(В. Н. Топоров). Правомерность обоснования данной ареальной общности
позже была подкреплена выявленными схождениями и на других уровнях
языковой структуры.
Языковые союзы в собственном смысле слова иногда называют
интенсивными, тогда как одноуровневые структурные общности, подобные
«евразийскому языковому союзу», - экстенсивными (Г. Бирнбаум). Общие
признаки, объединяющие языки в языковом союзе на многих уровнях,
определяются как изоглоссы конвергенции, тогда как общие
одноуровневые признаки - как структурно-типологические сходства.
Установление границ языковых союзов осуществляется с помощью выявления
изоглосс конвергенции. Определяющей тенденцией конвергентного развития
по типу языкового союза становится упрощение грамматических средств,
явление так называемого аграмматизма.
В аспекте речевого общения языковой союз представляет собой
коммуникативную модель особого рода, где
распределение по принципу похожести/непохожести в составляющих языковой
союз языках вызвано к жизни потребностями постоянной коммуникации в условиях равнопрестижного дву- и многоязычия. Формирование языкового союза -
это длительный исторический процесс многообразного языкового
взаимодействия. Важную роль в его становлении играет сложный комплекс
внутренних и внешних факторов развития взаимодействующих языков, в
т. ч. генетическая принадлежность контактирующих языков,
этнокультурные и социальные условия их развития, воздействие глубинных
(субстрат) и поверхностных (адстрат) катализаторов развития.
Языковой союз является сложным лингвистическим объектом, исследуемым
приёмами исторического, ареального и структурно-типологического
языкознания. В изучение проблемы значительный вклад внесли Бодуэн де
Куртенэ, Трубецкой, позднее - Якобсон, Бирнбаум, В. Скаличка,
В. Георгиев и советские языковеды А. В. Десницкая, Б. А. Серебренников,
Топоров, Т. В. Цивьян, Г. В. Церетели, Т. С. Шарадзенидзе,
Д. И. Эдельман.
Трубецкой Н. С., Вавилонская башня и смешение языков, в
кн.: Евразийский временник, т. 3, Берлин, 1923;
Якобсон Р., К характеристике евразийского языкового союза,
в его кн.: Selected writings. I. Phonological studies,
’s-Gravenhage, 1962;
Топоров В. Н., Несколько замечаний к фонологической
характеристике центральноазиатского языкового союза, в кн.: Symbolae linguisticae in honorem Georgii
Kuryłowicz, Wrocław - Warsz. - Kraków,
1965;
Серебренников Б. А., О некоторых отличительных признаках
волгокамского языкового союза, в кн.: Языковые контакты в Башкирии, Уфа,
1972;
Эдельман Д. И., К теории языкового союза, ВЯ, 1978,
№ 3;
Цивьян Т. В., Синтаксическая структура балканского
языкового союза, М., 1979;
Нерознак В. П., Языковые союзы, в кн.: Лингвистическая
типология, М., 1985.
В. П. Нерознак.